суббота, 24 ноября 2012 г.


Эпи́тет (от др.-греч. ἐπίθετον — «приложенное») — определение при слове, влияющее на его выразительность. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным (вторая жизнь).
Не имея в теории литературы определённого положения, название «эпитет» прилагается приблизительно к тем явлениям, которые в синтаксисе называются определением, в этимологии — прилагательным; но совпадение это только частичное.
Установленного взгляда на эпитет у теоретиков нет: одни относят его к фигурам, другие ставят его, наряду с фигурами и тропами, как самостоятельное средство поэтической изобразительности; одни отождествляют эпитеты украшающий и постоянный, другие разделяют их; одни считают эпитет элементом исключительно поэтической речи, другие находят его и в прозе.

Квинтилиан писал: «Эпитет украшает речь. Им пользуются чаще и свободнее. Они удовлетворяются тем, чтобы эпитет подходил к слову, к которому он прилагается, и мы не порицаем у них ни «белых зубов», не «влажных вин». У ораторов же, если эпитет ничего не прибавляет к смыслу, оказывается излишним. А прибавляет что-либо к смыслу такой эпитет, без которого оборот оказывается слабее.
Свойство эпитетов таково, что без них речь становится голой и некрасивой, при избытке же их она ими загромождается, становится длинной и запутанной.
Часто к одному слову дается даже не один эпитет, а несколько. Некоторые же совсем не считают эпитет тропом, т.к. он ни в чем не изменяет значения слова. Эпитет, несомненно, является тропом в тех случаях, когда, будучи отделен от имени собственного, он приобретает самостоятельное значение и образует антономасию».
Как художественную деталь эпитет нельзя смешивать с определительными прилагательными. Чаще всего эпитеты – это красочные определения, выраженные прилагательными. В роли эпитета может выступать также определение, выраженное причастием или причастным оборотом.
Чаще всего эпитеты - это красочные определения, выраженные прилагательными. Например: Мне грустно, потому что я тебя люблю, и знаю: молодость цветущую твою не пощадит молвы коварное гоненье. За каждый светлый день иль сладкое мгновенье М.Ю. Лермонтов «Отчего». Прилагательные и причастия-эпитеты могут выступать и в функции подлежащего, дополнения, обращения, подвергаясь при этом субстантивации: Милая, добрая, старая, нежная, С думами грустными ты не дружись, Слушай – под эту гармонику снежную Я расскажу про свою тебе жизнь (С.А. Есенин). Эти эпитеты, рисующие образ матери служат обращением.

По составу эпитеты делятся на простые и сложные. Первые выражены одним словом, вторые – словосочетанием. Например: «На берегу пустынных волн, стоял я, дум великих полн…».

Бывают также эпитеты постоянные и индивидуально-авторские. Постоянные эпитеты характерны для народного поэтического творчества. Постоянные эпитеты употребляются как средства стилизации. В отличие от постоянных, индивидуально-авторские эпитеты живо им наглядно рисуют предметы и действия и дают нам возможность увидеть их такими, какими их видел писатель, создавая произведение. Пример индивидуально-авторских эпитетов можно наблюдать в стихотворении: «Осенние листья по небу кружат,/ Осенние листья в тревоге вопят:/ «Всё гибнет! Всё гибнет!/ Ты полон и зол!/ О, Лес наш родимый!/ Конец твой пришёл!» ». Поэтическое видение не бывает стереотипным, и каждый художник находит свои, особые краски для описания одних и тех же предметов.

В зависимости от стилистического назначения художественных определений их делят на изобразительные и эмоциональные эпитеты. Первые значительно преобладают в художественных описаниях. Эмоциональные эпитеты встречаются реже, они передают чувства, настроение поэта. Например: «горячо любить», «Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка»

Эпитет в качестве средства сообщения (информативная функция) может характеризовать самые разнообразные предметы и свойства, воспринимаемые любым органом чувств, а также объединять различные сферы восприятия, т.е. быть синестетическим. Многие эпитеты, фиксируя внешние черты явления, одновременно запечатлевают его духовный или социально-психологический облик («Мёртвые души» Н.В. Гоголь, «Толстый и Тонкий» А.П. Чехов).
Эпитет как средство общения (коммуникативная функция) выявляет разнообразные свойства говорящего (пишущего): пол, возраст, национальность, социальное положение, индивидуальные черты.
Эпитет как средство внутренней организации текста (конструктивная функция), взаимодействуя с другими словесными средствами, участвует в реализации всех свойств (параметров) речевого целого.
Любой эпитет выступает как относительно значимое звено текста; в этом плане большинство слов, лишенных эпитетов, образует как бы «нейтральный фон», тогда как единицы, снабженные эпитетами, оказываются выделенными.

Ирония (от др.-греч. εἰρωνεία — «притворство») — троп, при котором слово или высказывание приобретают в контексте речи смысл, противоположный буквальному значению, либо отрицающий его (хотя бы) ставящий его под сомнение. Намек на иронический подтекст может содержаться не в самом слове или высказывании, а в контексте, интонации, а в прозе – даже в ситуации, с которой связаны слово или высказывание.
Аристотель подчеркивал: «Ирония же подобает свободному более, чем шутовство, потому что иронизирующий обращается к шутке ради себя самого, а шут – ради других» (Аристотель. Риторика).
Ученик Аристотеля Феофраст считал: «Ирония в широком смысле – это притворство, связанное с самоумалением в действиях и речах».
Цицерон отмечал, что сильное впечатление производит (наряду с другими фигурами) «то, что больше всего как бы вкладывается в сознание людей, - ирония, когда говорится одно, а разумеется другое, что особенно приятно в речи, будучи сказано не ораторским, а разговорным языком» (Цицерон. Об ораторе).
К иронии прибегали авторы «плутовских романов». Например, Чичиков отзывается о полицеймейстере следующим образом: «Какой начитанный человек! Мы у него проиграли в вист… до самых поздних петухов»Ирония в истории риторики
В «Риторике к Александру» Псевдо-Аристотеля выделено 4 вида иронии: остроумие, шутливая насмешка, насмешка, издевательство.
Сарказм – суждение, содержащее едкую, ядовитую насмешку над изображаемым, высшая степень иронии.
Ирония – в стилистике – выражающее насмешку или лукавство иносказание, когда слово или высказывание обретают в контексте речи значение, противоположное буквальному смыслу или отрицающее его.
Ирония есть и то, когда мы делаем вид, будто бы приказываем или повелеваем, а в самом деле не желаем того. И когда уступает сопернику такое преимущество, которого найти в нем не желаем. Сия фигура бывает тем выразительнее, чем более тех качеств, коих он не имеет, в них находится. Не только в рассуждении лиц, но и в рассуждении вещей, также обороты употребляются.
Н.Ф. Кошанский в своей работе «Общая риторика» характеризует иронию следующим образом, предлагая развёрнутую систематизацию этого тропа:
«Ирония переносит слово (иногда мысль) в противное значение, разумеется в насмешку, и бывает трёх родов:
•    1) Сарказм, самая язвительная насмешка, в повелительном наклонении над несчастным, бессильным или умершим.
•    2) Астеизм, колкая насмешка.
•    3) Хариентизм, забавная, приятная шутка. – К ним перечисляются:
•    а) Диасирм, пояснение мысли или слова в противоположную сторону.
•    б) Мимезис, ироническое повторение слов и телодвижений другого.
•    в) Хлеазм, когда берут на себя то, что сделал другой, и наоборот.
г) Антифазис (противоположен антиномазии), когда делают собственное в противоположном значении».
Как антифазис (говорится одно, а подразумевается другое) ирония великолепно предлагает насмешливое отношение к тем или иным явлениям. «Про ум Молчалина, про душу Скалозуба» - язвительны. Это не хвала, это хула, что ясно из общего контекста. при этом словесная ирония часто сочетается с гиперболой, которая и «выдаёт» скрытую цель внешне учтивого высказывания.
Диасирм наблюдается у Гоького («На дне»), в случае с Анной. Когда всем героям, кто живёт «на дне» оказывается абсолютно «всё равно» на предсмертное состояние Анны, тогда, когда человеческая смерть должна вызывать сочувствие и сострадание у нормальных людей. Горький иронизирует над каждым из героев, приравнивая живых людей к мёртвым. Анна – лишь персонаж, на примере которой Горький показывает, что «на дне» нет живых и мёртвых, там все «мертвы».
А.И. Галич писал: «Ирония происходит там, где мы, думая одно, говорим другое, дабы превратными толками представить известные лица или предметы в смешном виде. Достоинство ее состоит в особенной тонкости, которая, однако ж, совсем не должна закрывать игривую мысль».
Очень любопытны размышления об иронии М.М.Бахтина. Он писал: «Ирония есть повсюду – от минимальной, неощущаемой, до громкой, граничащей со смехом. Человек нового времени не вещает, а говорит, то есть говорит оговорочно».
Большое количество иронических высказываний мы можем наблюдать в произведениях Гоголя («Мертвые души» описание помещиков, «Нос»).

Формы иронии
Прямая ирония — способ принизить, придать отрицательный или смешной характер описываемому явлению.
Антиирония противоположна прямой иронии и позволяет представить объект антииронии недооценённым.
Самоирония — ирония, направленная на собственную персону. В самоиронии и антииронии отрицательные высказывания могут подразумевать обратный (положительный) подтекст. Пример: «Где уж нам, дуракам, чай пить».
Сократова ирония — форма самоиронии, построенная таким образом, что объект, к которому она обращена, как бы самостоятельно приходит к закономерным логическим выводам и находит скрытый смысл иронического высказывания, следуя посылкам «не знающего истины» субъекта.
Ироническое мировоззрение — состояние души, позволяющее не принимать на веру расхожие утверждения и стереотипы, и не относиться слишком серьёзно к различным «общепризнанным ценностям».
Источники:


Аллегория (от др.-греч. ἀλληγορία — иносказание)  – троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлеченного понятия или мысли при помощи конкретного, жизненного образа. Например, в баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность – в обличье волка, коварство в виде змеи и т.д.
Религия, любовь, душа, справедливость, раздор, слава, война, мир, весна, лето, осень, зима, смерть и т. д. изображаются и представляются как живые существа. Прилагаемые этим живым существам качества и наружность заимствуются от поступков и следствий того, что соответствует заключённому в этих понятиях обособлению, например, обособление боя и войны обозначается посредством военных орудий, времён года — с помощью соответствующих им цветов, плодов или же занятий, беспристрастность — посредством весов и повязки на глазах, смерть — посредством клепсидры и косы.
Аллегория основана на сближении явлений по соотнесенности их существенных сторон, качеств или функций и относится к группе метафорических тропов. 
Сила аллегории в том, что способна на долгие века олицетворять понятия человечества о справедливости, добре, зле, различных нравственных качествах. Богиня Фемида, которую греческие и римские скульпторы изображали с завязанными глазами и весами в руке, навсегда осталась олицетворением правосудия. Змея и чаша – аллегория врачевания, медицины. Многие аллегории обязаны своим происхождением древним обычаям ,культурным традициям.
Чаше всего аллегория встречается в изобразительных искусствах (например, фреска «Схватка лисиц и собак» во Флоренции, рисующая борьбу церкви с еретиками). Словесная аллегория обычна в загадках (например, висит груша – нельзя скушать), пословицах (например, яблоко от яблони недалеко падает), притчах (почти все притчи, в которых Иисус Христос обращается к своим ученикам, основаны на аллегории, например, притча о блудном сыне).
В русской классической литературе аллегория была распространенным приемом в сатирических произведениях М.Е. Салтыкова-Щедрина, в творчестве Гоголя (например, такие персонажи как Коробочка, Плюшкин), А.С. Грибоедова.
Аллегория широко распространена в поэтическом языке, где переносные значения слов и словосочетаний, часто новые и необычные, применяются как художественный прием и придают речи особую выразительность, разнообразные оттенки смысла. Чаще всего аллегория встречается в изобразительных искусствах, а также в политических шаржах и пародиях (например, очень часто Т. Блера рисуют в виде пуделя, тем самым придавая ему сатирический аллегорический образ). Также аллегорию можно видеть в загадках: «Висит груша – нельзя скушать», в пословицах: «На воре и шапка горит», баснях : «Лебедь, рак да щука» Крылова, а также в притчах. «Один в поле не воин», «Всякий кулик свое болото хвалит».
Различаются аллегории обще языковые и индивидуально-авторские. Например, коварство предстает в образе змеи, власть – в образе льва, медлительность – в образе черепахи и т.д. Аллегорией может быть названо любое иносказательное выражение. Например, пришла весна может означать началась любовь и т.д. Индивидуально-авторские аллегории: например, в поэзии А.С.Пушкина аллегория лежит в основе образной системы стихотворений «Арион», «Анчар», «Пророк», «Соловей и роза» и др. У М.Ю. Лермонтова аллегорический смысл заключен в стихотворениях «Парус», «Утес», «Сосна», «Три пальмы» и др. 
М.В. Ломоносов предупреждал: «Аллегоричным штилем многие излишне услаждаются и чрез меру часто сей троп употребляют, а особливо те, которые не знают подлинной красоты слова, но прельщаются притворным его видом. Умеренно употребленная аллегория слово украшает и возвышает, а без меры часто в слово внесенная оное помрачает и обезображает. Однако иногда она служит к возбуждению страха и в сем случае ночи подобна, ибо потаенное страшит больше, нежели ясное». 
Оманотопейя - (от греч. onomatopoieia – производство, образование названий; от: onona – имя+poieo – делаю, творю), или ономатопея – троп речи, заключающийся в звукоподражании. Например: Ксенофонт в «Анабазисе» писал о войске, что оно за-аля-ля-ло, пытаясь этим словом воспроизвести непрерывный крик воинова-ля-ля. Ономатопейя может быть трех видов:

  • прямое звукоподражание, воспроизводящее природные звуки и звуки, издаваемые изделиями, крики людей, рычание зверей, пение птиц и т.д. Например у А.С.Пушкина колокольчик динь-динь-динь.
  • слова, созданные путем звукоподражания; например, Гей вы, ребята удалые, Гусляры молодые, Голоса заливные!..
  • условная имитация звуков, искусственно образованные слова, воспроизводящие естественное звучание лишь приблизительно. Например,В.В.Маяковский «Смейево, смейево!»
См. также: Тропы и стилистические фигуры

пятница, 23 ноября 2012 г.


Метафора (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение») — троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака (также известно как скрытое сравнение) («говор волн», «бронза мускулов»).Термин принадлежит Аристотелю и связан с его пониманием искусства как подражания жизни. Метафора Аристотеля в сущности почти неотличима от гиперболы (преувеличения), от синекдохи, от простого сравнения или олицетворения и уподобления. Во всех случаях присутствует перенесение смысла с одного на другое.
Аристотель в «Поэтике» отмечал, что метафора – это «несвойственное имя, перенесенное с рода на вид, или с вида на вид, или по аналогии». Из четырех родов метафоры, писал Аристотель в «Риторике», наибольшего внимания заслуживают метафоры, основанные на аналогии. Особенно сильной считает Аристотель метафору действия, т.е. такую, где аналогия основана на представлении неодушевленного одушевленным, изображающим все движущимся и живущим.
При создании метафоры, согласно Квинтилиану, наиболее типичными будут следующие четыре случая: 
  • замена (перенос свойства) одного одушевленного предмета другим одушевленным (сегодня можно говорить о переносе свойства от живого к живому, ибо у греков и римлян одушевленными считались не только люди); Например Гомер: Ахилл- лев, львиное сердце. «Лошади были – не лошади, тигры»(Е.Замятин,Русь).
  • один неодушевленный предмет заменяется (происходит перенос свойства от неживого к неживому) другим неодушевленным; Например, у М.Ф. Достоевского: «Разве это серьёзно? Совсем не серьёзно. Так, ради фантазии сам себя тешу; игрушки! Да, пожалуй, что и игрушки!»; 
  • замена (перенос от живого неживому) неодушевленного предмета одушевленным; Например, М. Горький «Старуха Изергиль» «Еще и теперь по небу бродили обрывки туч»
  • замена (перенос свойства) одушевленного предмета неодушевленным; Например, у М.Горького «Старуха Изергиль» «Я, как солнечный луч, живая была и вот должна была сидеть неподвижно, точно камень».

Аристотель в «Риторике» подчёркивал, что именно метафоры наряду с общеупотребительными словами родного языка, являются единственным материалом, полезным для стиля прозаической речи. 
Метафора очень близка к сравнению, но между ними существует и различия. Метафора – троп риторики, перенесение свойств одного предмета или явления на другой по принципу их сходства в каком-либо отношении, а сравнение – это логический прием, сходный с определением понятия, образное выражение, в котором изображаемое явление уподобляется другому. Обычно сравнение выражается при помощи слов как, подобно, словно. Метафора, в отличие от сравнения, обладает большей экспрессией. Средства языка позволяют разделить сравнение и метафору совершенно строго. Это сделана еще в «Риторике» Аристотеля. Хотя одновременно следует отметить, что Аристотель подчеркивал: «А что сравнение суть метафоры, об этом было сказано много раз». Если метафора кажется слишком опасной, то ее легко превратить в сравнение, вставив как бы, и тогда впечатление рискованности, свойственное метафоре, ослабнет. 
Большое внимание уделено метафорам как таковым в трактах риторов. Употребительнейшим и красивейшим из тропов риторики называл ее Квинтилиан. Она умножает богатство языка, изменяя или заимствуя все то, чего в нем недостает. Метафора употребляется для того, чтобы поразить ум, сильнее обозначить предмет и представить его как бы перед глазами слушателей. Римский ритор Квинтилиан говорил, что метафора является чем-то врождённым и даже у полных невежд вырывается самым естественным образом. Разумеется, нельзя гипертрофировать ее роль. Квинтилиан отмечал, что избыток метафор утруждает внимание слушателя, превращает речь в аллегорию и загадку. Не стоит употреблять низкие и неблагопристойные метафоры, а также метафоры, основанные на ложном подобии. Аристотель видел одну из причин выспренности, холодности речи оратора в употреблении неподходящих метафор. Он считал, что нельзя употреблять три вида метафор: 
  • имеющие смешной смысл; 
  • смысл которых слишком торжествен и трагичен; 
  • заимствованные издалека, а потому имеющие неясный смысл либо поэтический вид. 

Действительно, можно выделить некие правила образования метафоры:
  • Метафора должна быть естественной.
  • Метафора должна пояснять мысль оратора, а не превращать ее в загадку.
  • Метафора не должна возвышать, поэтизировать недостойные объекты.
Оценки роли метафоры в художественной литературе много времени уделял Б.Л.Пастернак: «Метафоризм - естественное следствие недолговечности человека и надолго задуманной огромности его задач. Это и есть поэзия. Метафоризм - стенография большой личности, скоропись ее духа.»
Метафора – самый распространенный и самый экспрессивный из всех тропов. И очень часто метафора выступает в соединении с другими тропами и фигурами, являясь их как бы другой ипостасью. Вот пример метафоры, являющейся одновременно и гиперболой:
Что есть любовь?
Воспламенившееся море слез
(В. Шекспир)
Во всех случаях в метафоре присутствует перенесение смысла с одного на другое.
  1. Косвенное сообщение в виде истории или образного выражения, использующего сравнение.
  2. Оборот речи, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-то аналогии, сходства, сравнения.
В метафоре можно выделить 4 «элемента»:
  1. Категория или контекст,
  2. Объект внутри конкретной категории,
  3. Процесс, каким этот объект осуществляет функцию,
  4. Приложения этого процесса к реальным ситуациям, или пересечения с ними.

В современной теории метафоры принято различать диафору (резкую, контрастную метафору) и эпифору (привычную, стертую метафору)
  • Развёрнутая метафора — это метафора, последовательно осуществляемая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом. Модель: «Книжный голод не проходит: продукты с книжного рынка всё чаще оказываются несвежими — их приходится выбрасывать, даже не попробовав».
  • Реализованная метафора предполагает оперирование метафорическим выражением без учёта его фигурального характера, то есть так, как если бы метафора имела прямое значение. Результат реализации метафоры часто бывает комическим. Модель: «Я вышел из себя и вошёл в автобус».
См. также: Тропы и стилистические фигуры
Источники:

Тропы – (от греч. tropos – способ, приём, образ). Тропы – это такие обороты, которые основываются на употреблении слов в переносном значении. Они используются для выразительности речи оратора. К тропам относятся отдельные слова, которые употребляются необычным образом. Механизм образования, а впоследствии и воздействия тропов основан на его двуплановости, совмещении двух семантических планов. Употребление тропов включает в себя современную реализацию двух значений: 1) буквального, т.е. общеязыкового; 2) иносказательного, переносного, ситуативного, т.е. относящегося к конкретному, данному случаю. Совмещение этих значений в тропах и позволяет создавать с их помощью образ.
Единой общепринятой классификацией тропов (так же как и фигур) не существует. Зато есть некоторый вариант классификации. Тропы можно разделить на две группы: 1)тропы слов (М.В.Ломоносов называл их тропы речений); 2) тропы предложений. В первую группу входят тропы, используемые для усиления выразительности. Наиболее часто в эту группу включаются следующие тропы: 
•    метафора,
•    метонимия, 
•    синекдоха,
•    антономазия,
•    ономатопейя, 
•    катахреза, 
•    металепсис. 
Вторую группу тропов составляют тропы, употребляемые для украшения. К ним чаще всего относятся такие тропы, как 
• аллегория,
•  эмфаза,
• перифраза,
• эпитет,
• ирония,
• гипербола,
• литота,
•  эвфемизм,
Говоря о проблемах, связанных с классификацией тропов, определением того, какие именно обороты речи можно к ним относить, В.П. Григорьев выступает против попыток отнести к тропам перифразу и эпитет, а также и параномазию, которые, по его мнению, часто, но не обязательно всегда обладают «тропическим значением». Имеют место случаи включения в состав тропов такого оборота речи, как сравнение (хотя, строго говоря, сравнение, к примеру, в логике, рассматривается как прием, сходный с операцией определения). В.П.Григорьев отмечает также, что недостаточно выяснены отношения метафоры с олицетворением, символом, аллегорией, а также оксимороном (оксюмороном). Существует и целый ряд других проблем, связанных с изучением тропов.
Классическая теория тропов восходит к Аристотелю, Деметрию, автору «Риторики к Гереннию», Цицерону, Псевдо-Лонгину и Квинтилиану. Деметрий, в частности, говорил о возможности, используя тропы, в некоторых случаях возвысить незначительный предмет. Правда, он настаивал на необходимости «блюсти умеренность». Автор «Риторики к Гереннию» рассматривал тропы как «украшения, образующие единый, особый род». Он считал, что для всех тропов характерны «отказ от обычного значения слов и сопровождаемый некоторой неприятностью переход речи к иносказанию».
В современной стилистике и поэтике тропы рассматриваются как одна из разновидностей фигур. В частности, М.Л.Гаспаров включает их в специальную группу фигур переосмысления. 
Качественно новый этап в разработке учения о тропах – тропологии – наступает во второй половине ХХ в. по двум причинам. Во-первых, исследования Р.О.Якобсона, которые подтвердили противопоставление метафоры и метонимии, ибо метафора генерирует ассоциации по сходству, а метонимия – по смежности. Это позволило, как подчёркивает В.Н. Топоров, не только различать поэтический (метонимический) язык, но и отослать к двум осям языка: 1) парадигматической, на которой совершается выбор элементов; 2) синтагматической, на которой происходит комбинация выбранных элементов. Во-вторых, возникновение новой, или общей, риторики (неориторики), в первую очередь во Франции и франкоязычной части Бельгии (Льежский университет). Н.А. Безменова выделяет несколько направлений неориторики, наиболее важными из которых являются следующие: 1) аргументативная риторикаИсследования специалистов в области неориторики позволили совершенно по-новому взглянуть на классификацию тропов. Во-первых, было выделено три основных или главных, тропа: метафора, метонимия, синекдоха (вид метонимии). Во-вторых, было предпринято несколько попыток найти некий «первотроп», который является исходным и к которому можно свести (или, наоборот, из него вывести) два других основных тропа, а затем на их основе провести систематизацию остальных тропов и фигур. 
Таким образом, исследования тропов в сегодняшней науке – одно из самых бурно развивающихся и перспективных направлений. 

См. также: Тропы и стилистические фигуры
Автор: Попова Д.Б
Асиндетон (от греч. asyndeton – бессоюзие), или бессоюзие – фигура слова, входящая в группу убавления, заключающаяся в опущении союзов для нагнетания экспрессии, динамизма, насыщенности. Уже античные исследователи подчеркивали, что асидетон «отличается остротой, обладает огромной силой и приспособлен к краткости». 
Сила экспрессии асиндетона – именно в преднамеренном отбрасывании союзов. Псевдо-Логин с нарочитом пафосом заявлял: «Ну что же! Вставляй союзы, если хочешь… Ты увидишь, как острый порыв чувства притупляется и сразу же затухает, как только ты союзами выгладишь и уравняешь ему путь… чувство, которому мешают союзы, негодует на эту помеху. Союзы лишают его свободы в беге, не позволяют нестись как снаряду, выброшенному метательным орудием» (О возвышенном). В самом деле, можно ли даже помыслить о том, чтобы вставить союзы, лишив экспрессии широко известные примеры использования асиндетона, зримо воссоздающие кульминацию Полтавской битвы. 
Квинтилиан, который считал, что асиндетон пригоден «в тех случаях, когда мы говорим о чем-нибудь с большой настойчивостью, ибо благодаря отсутствию союзов отдельные понятия подчеркиваются, и кажется, что их больше, чем на самом деле» (Квинтилиан. Двенадцать книг риторических наставлений). 
В современной лингвистике асиндетон нередко распространяют на бессоюзные предложения. Проблематика сложного бессоюзного предложения является весьма хорошо разработанной, но с точки зрения нагнетения экспрессии такой асиндетон уступает асиндетону в его классическом понимании. Вот пример асиндетона:

Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
—    А. Блок.

Ночь, улица, фонарь, аптека
Или другой:
Мелькают мимо будки, бабы,
Мальчишки, лавки, фонари,
Дворцы, сады, монастыри,
Бухарцы, сани, огороды,
Купцы, лачужки, мужики,
Бульвары, башни, казаки,
Аптеки, магазины моды,
Балконы, львы на воротах
И стаи галок на крестах.
— А. С. Пушкин. Евгений Онегин. 

Асиндетон, как фигура, противоположна полисиндетону, т.е. многосоюзию, хотя и встречаются случаи, когда обе эти фигуры объединяют. 


См. также: Тропы и стилистические фигуры
Источник: moy-bereg


Антономазия и ее разновидности

Антономаси́яантономазия (от др.-греч. ἀντονομασία — переименование) — троп, выражающийся в замене названия или имени указанием какой-нибудь существенной особенности предмета или отношения его к чему-либо. Латинское по происхождению название для того же поэтического тропа или, в иной перспективе, риторической фигуре, — прономина́ция (от лат. pronominatio). 

Т.е. это риторический прием, основанный на выявлении отношений двух типов лексических значений можно отнести и использование собственных имен в значении нарицательных, и, наоборот, нарицательных в значении собственных. В таком стилистическом использовании мы имеем дело с одновременной реализацией двух типов лексических значений: предметно-логического и назывного, основного предметно-логического и контекстуально-назывного.
Так собственное имя Пикскилл — название небольшого местечка в одном из штатов Северной Америки, в связи с происходившими там событиями (попытка линчевать Робсона), стало символом, с одной стороны, борьбы прогрессивных элементов Америки против фашистского разгула в современной Америке, с другой стороны, названием самого события, которое произошло в Пикскилле. Такое использование собственного имени в значении нарицательного или нарицательного в значении собственного называется антономазией.
Антономазия — это один из частных случаев метонимии, в основе которой лежит отношение места, где произошло какое-либо событие и само событие, лицо, известное каким-либо поступком, деятельностью и сам поступок, деятельность. Это отношение проявляется во взаимодействии назывного и предметно-логического значения.
Антономазия тоже делится на языковую и речевую. Слово «Седан» в современных литературных языках имеет значение — разгром, слово «Панама» — имеет значение — крупная афера, мошенничество. Это — языковые антономазии.
Характерно, что эти слова, хотя за ними и закреплены новые предметно-логические значения, не потеряли своего назывного значения. Соотнесенность предметно-логического и назывного значений в этих примерах еще ясна. Все же здесь можно говорить о постепенном затухании основного назывного значения за счет все более закрепляющегося' нового, ранее контекстуального предметно-логического значения.
Этот процесс иногда заходит так далеко, что назывное значение слова полностью исчезает, уступая место новому предметно-логическому значению. Таковы слова hooligan, boycott, dunce и другие языковые антономазии. О различных стадиях таких качественных изменений можно судить, в частности, и по орфографии: слова Quisling (a traitor), Dunkirk (a desperate evacuation under bombardment), Coventry пишутся с заглавной буквы даже тогда, когда они употребляются в предметно-логических, а не назывных значениях; слова hooligan, dunce, boycott с заглавной буквы уже не пишутся.
Известно, что самый процесс образования назывных значений в словах, как было указано в соответствующем разделе, происходит путем отвлечения от общих (абстрактных) признаков понятий для обозначения частного, единичного предмета (ср., например, такие собственные имена, как Smith, William, Hope и др.).
Это заложенное в языке свойство обозначения единичного путем использования уже существующих слов, обозначающих общие понятия, находит своеобразное стилистическое применение.
Известно, какую сильную эмоциональную нагрузку обычно несет на себе кличка. Она, подмечая какую-нибудь случайную, но характерную черту, прилипает к человеку, иногда успешно конкурируя с собственным именем. Антономазия этого типа (использование предметно-логических значений в качестве назывных) уподобляется кличке и поэтому так эффективно используется в стиле художественной речи.

Примеры: («Донжуан» в значении «искатель любовных приключений», «Я ускользнул от эскулапа (т. е. от врача) Худой, обритый, но живой»).
Пример замены на существенную особенность предмета: «великий поэт» вместо «Пушкин». Пример замены на указание отношения: «автор „Войны и мира“» вместо «Толстой»; «Пелеев сын» вместо «Ахилл». Особенно часто употреблялась в скандинавской скальдической поэзии (см. кеннинги): «мать грозы великанов» — Фригг (мать Тора).
Источники:
Википедия

Антитеза

Антитеза  (др.-греч. ἀντίθεσις — противоположение от ἀντί — против + θέσις — тезис) — стилистическая фигура использующая прием сопоставления или противопоставления контрастных понятий, положений, образов. Иначе говоря, если речь идет об антитезе, это значит, что в одном том же предложении, а «обитает» она преимущественно в афоризмах и крылатых фразах, присутствуют антонимы (слова, противоположные по смыслу). («Я царь, — я раб, — я червь, — я бог!», «Полюбил богатый — бедную, Полюбил ученый — глупую, Полюбил румяный — бледную, Полюбил хороший — вредную»).

Чтобы создать контрастную характеристику какого-либо явления, его сравнивают с другим, по логике абсолютно ему «не подходящим», что позволяет выявить не общие для предметов и явлений черты, а наоборот, противоположные. Таким образом происходит своеобразное отталкивание друг от друга образов, по общим признакам подчиненных одной и той же идее. Этот прием часто используется в речи, что очень сильно воздействует на собеседника, вызывая у него яркие представления о предмете или событии, о котором ему рассказывают.
Стоит отметить, что данное соподчинение общей концепции не обязательно должно быть логически точным. Например, пословица «Мал золотник, да дорог» выстроена антитетически. Если взять отдельно друг от друга понятия малый и дорогой, то станет ясно, что по логике они не соподчинены так, как, к примеру, свет и тьма. Но в пословице это выглядит уместным, потому что слово «мал» взято с определенной спецификацией его значения по отношению к используемому в прямом смысле слову «дорог».
Кроме того, антитеза, как фигура речи, обладает способностью не только противопоставлять понятия, но и подчеркивать парадоксальность сравнения, величие объекта, универсальность в тех случаях, когда его наделяют контрастными свойствами. Тем самым антитеза утяжеляет значение и усиливает впечатление слушателей и читателей.
По своей структуре она может быть простой (одночленной) и сложной (многочленной), включающей несколько антонимической пар либо три (и более) противопоставляемых понятия. Стоит сказать и об особом виде антитезы, когда эта фигура речи находится внутри синонимической пары и тем самым производит более сильное впечатление и провоцирует образное развитие сюжета.
Также антитеза может состоять из одинаковых слов, т.е. располагаться в одной лексеме (таким образом одни действия противопоставляются другим, а чувства одного чувствам другого). А учитывая параллельность конструкции антитезы, можно говорить о ее ритмообразующей функции, а также о способности «играть» сопоставительную, множительную и объединяющую роли.
Примеры антитезы:Клянусь я первым днем творенья, клянусь его последним днем (М.Лермонтов).Кто был ничем, тот станет всем.



Анафора (греч. anaphora — вынесение вверх, единоначатие— стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в начале каждого параллельного ряда (стиха, строфы, прозаического отрывка) («Город пышный, город бедный...», «Клянусь четой и нечетой, Клянусь мечом и правой битвой»).

Виды анафоры.
  • Анафора звуковая — повторение одних и тех же сочетаний звуков. Грозой снесенные мосты, Гроба с размытого кладбища. (Пушкин.)
  • Анафора морфемная  повторение одних и тех же морфем или частей сложных слов. ..Черноглазую девицу, Черногривого коня! (Лермонтов.)
  • Анафора лексическая  повторение одних и тех же слов. Не напрасно дули ветры, Не напрасно шла гроза. (Есенин.)
  • Анафора синтаксическая  повторение одних и тех же синтаксических конструкций. Брожу ли я вдоль улиц шумных, Вхожу ль во многолюдный храм, Сижу ль меж юношей безумных, Я предаюсь моим мечтам. (Пушкин.)
Анафора широко используется при построении периода, члены которого (предложения, входящие в состав повышения или понижения) начинаются одними и теми же служебными словами.
Например: Мало того что осуждена я на такую страшную участь; мало того что перед концом своим должна видеть, как станут умирать в невыразимых муках отец и мать, для спасения которых двадцать раз готова была бы отдать жизнь свою, — мало всего э т о г о: нужно, чтобы перед концом своим мне довелось увидеть и услышать слова и любовь, какой не видала я (Гоголь).
  • Анафора строфическая —  повторение одних и тех же элементов в начале строф. См. стихотворение М. Ю. Лермонтова “Когда волнуется желтеющая нива..."
Источник: textologia.ru





Homo sapiens - ab exterioribus ad interiora

Однажды великий древнегреческий философ Диоген средь бела дня расхаживал с зажжённым фонарём, внимательно осматриваясь. На полные удивления вопросы встречных он отвечал: «Ищу человека!»  А ведь он был прав, человек – кто он?

 «Человек — двуногое животное без перьев», - слегка усмехнулся ученик Сократа Платон. В ответ на сие изречение Диоген собрал учеников и лично ощипал перед всеми петуха: «Вот вам Платоновский человек!» Платон испытал смущение и дополнил своё, данное ранее определение, уточняющей деталью: «с широкими и плоскими ногтями».

«Общественное животное», - добросовестно уточнил Аристотель.

 «Высшая ступень живых организмов на Земле», - даёт определение биология.

 «Биосоциальное существо. Особый род сущего, который является субъектом социального процесса, творцом исторического развития и культуры», - вещают философы Кьеркегор, Шопенгауэр и Ницше.

 «Homo faber» — что в переводе звучит как «человек деятельный», — даёт определение позитивизм.

Человек - не последняя ступень эволюции жизни на Земле, а только переходное существо к человеку гностическому - продолжает П.Г. Зорин.

 Есть и скептические определения. Человек - один из видов отряда приматов класса млекопитающих. При этом, с повадками вируса. Или. Человек - пресловутое недостающее звено между обезьяной и цивилизованным человеком (Конрад Лоренц).

Все понимают, что такое человек, но сформулировать основательный, исчерпывающий ответ никак не могут. Начатые Диогеном «поиски человека» продолжаются до сих пор.

Учитывая это, мы решили помочь Диогену в его поисках человека.

Основной материал расположен на моём сайте http://vkokorin.jimdo.com